KOREKARA JAPON

Resultados del sorteo realizado (21 marzo):

  • Can Kenji (un vale de 50€) 0633
  • Una mica del japó (un vale de 20€) 0590
  • Ramen-ya Hiro (un bol de ramen + una camiseta original) 0612
  • Wasabi (un vale de 30€) 0610
  • Daruma (menú del día para dos personas) 0609
  • Futami (un vale de 60€) 0608
  • Maruya (un vale de 20€) 0566
  • Sushibou (un vale de 10€) 0635
  • Rio (un vale de 20€) 0652
  • Merlose dumpling house (un vale de 15€) 0596
  • Tofu Catalán (2 tofus) 0640, 0565, 0607, 0586, 0614, 0574, 0624

Pasos para recibir el vale:

  1. El ganador tiene que enviar un email a korekarajapon@gmail.com con su nombre completo y una foto donde salga el número agraciado.
  2. KOREKARA JAPÓN enviará un vale con su nombre por email.
  3. ¡¡A disfrutar de la comida japonesa!!

Programa de sábado, 21 de marzo de 2015

Hoy pasará a la historia como el KOREKARAJAPONAZO, por la cantidad de eventos de apoyo a los afectados por el terremoto y tsunami de Japón en 2011 que se celebran en el café/galería Mitte Barcelona:

Además de las exposiciones:

  • Exposición fotográfica “GEN” (Kazumasa Horiuchi)
  • Exposición de pintura “UME” (Kaoru Hirose)
  • Exposición de pintura “CAPRICHOS DE LA TIERRA” (María Mur)
  • Exposición fotográfica “TOKYO BLUR” (César Ordóñez)

Todas las obras de las exposiciones están a la venta por 100€, y sus artistas donan entre el 50–100%, igual que con lo recaudado con el mercadillo y talleres. Los fondos se entregarán a ONGs que actúan en la zona afectada y a la difusión de la situación de los afectados.

Charla sobre Tohoku ahora: “Las zonas afectadas de Tohoku ahora: desde el punto de vista de un diseñador japonés”
[Hiroshi Tsunoda]

21 de marzo (sábado) 20:30-21:30
Lugar: MITTE Barcelona

Evento gratuito. No requiere reserva.

Hiroshi Tsunoda, diseñador japonés y fundador de Korekara Japón, explicará la situación actual de las zonas afectadas de Tohoku.
Hiroshi estuvo desde el principio activamente involucrado en el apoyo a los afectados por la catástrofe y continua ayudando hoy en día. En esta charla, contará la realidad a la que se enfrentan las víctimas en la actualidad desde sus experiencias, recogidas en las dos visitas realizadas a la zona durante este último año. Una Realidad de la que ya no se habla en la prensa y siempre desde su personal punto de vista como diseñador.

Demostración de Kimono & Sumi-e
[Mitsuko Fukui (Kimono), Kaoru Hirose (Sumi-e)]

21 de marzo (sábado) 17:45-18:15
Lugar: MITTE Barcelona

Espectáculo gratuito. No requiere reserva.

Tenemos el placer de presentarles nuestro grupo “Michi”. Con este grupo intentamos dar a conocer parte de la cultura japonesa combinando el Sumi-e (pintura japonesa tradicional) y los kimonos (vestidos tradicionales de Japón).

En este evento haremos una presentación de cómo vestir dos tipos diferentes de vestido tradicional: el Yukata y el Furisode. A la persona que asiste al modelo a vestir estos kimonos se le llama Kitsukeshi, sin la cuál resultaría casi imposible vestir algunos de ellos.

Mientras la Kitsukeshi viste a los modelos, una artista pintará un cuadro con la técnica del Sumi-e, otra de bellezas artísticas de Japón, intentando plasmar la elegancia de Yukata y el encanto de Furisode.

Taller de Shodō (Caligrafía japonesa)
[Yayoi Doho]

21 de marzo (sábado) 16:15-17:30
Lugar: MITTE Barcelona

※Precio: 20€ (materiales incluidos).
※Plazas limitadas. Máximo 10 personas.
Requiere reserva previa: envía un email para reservar.

La caligrafía japonesa Shodō, 書道 es el arte de escribir bellos caracteres con pincel, pero escribir artísticamente no es su único propósito. La caligrafía, basándose en la filosofía oriental, es también una vía para intentar unir la mente y el cuerpo expresando su belleza.

El arte del Shodō nació en el seno de la filosofía oriental y se desarrolló principalmente como una actividad cultural sobre todo en el budismo. Su práctica fue notable en las sectas de Zen e intelectuales. Actualmente se utiliza en diseño gráfico para todo tipo de ilustraciones, tarjetas de visita, felicitaciones, etc. También es un medio para ejercitar la disciplina, el protocolo y la meditación, etc. En Japón se practica Shodō en la escuela y el instituto.

Este taller mostrará:

  • ¿Qué es la caligrafía japonesa?
  • Los cuatro tesoros: materiales importantes
  • Las letras japonesas
  • Los estilos caligráficos
  • La práctica de los trazos básicos y una letra representativa del Shodō

Los artistas y colaboradores que participan donan entre el 50-100% de los ingresos. Los fondos se entregarán a ONGs que actúan en la zona afectada y a la difusión de la situación de los afectados.

Sobre Yayoi Doho:

Empezó a practicar el Shodō a los 8 años. 
Es Shihan, maestra superior de la Fundación para la enseñanza de la caligrafía japonesa. Participa a menudo en actividades culturales y colabora activamente en la difusión de la caligrafía japonesa en Cataluña. Es Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto.

Programa de viernes, 20 de marzo de 2015

¿Conoces el arte de la pintura japonesa Sumi-e? Hoy en Mitte Barcelona, te puedes manchar las manos y hacer tus pinitos con nuestro taller:

además del mercadillo solidario de productos artesanales japoneses, entre 18:00–21:00 de jueves, viérnes y sábado hasta el 27 de marzo. En el mercadillo, por cierto, puedes comprar boletos para el sorteo de 17 (!) invitaciones a restaurantes japoneses y tiendas de comida japonesa. Participa por 2€ de nada.

Y están, además, las exposiciones permanentes hasta el 27 de marzo:

  • Exposición fotográfica “GEN” (Kazumasa Horiuchi)
  • Exposición de pintura “UME” (Kaoru Hirose)
  • Exposición de pintura “CAPRICHOS DE LA TIERRA” (María Mur)
  • Exposición fotográfica “TOKYO BLUR” (César Ordóñez)

KOREKARA JAPÓN es un evento, en el café/galería Mitte Barcelona, que agrupa talleres, conciertos, mercadillos, exposiciones, etc. que se celebran del 11 al 27 de marzo. Su propósito es divulgar la situación de los todavía más de 200.000 desplazados por el terremoto y tsunami de 2011 en japón, más de 100.000 de los cuales viven en casas “provisionales” de tipo barracón desde que sucedió hace ya cuatro años el desastre, así como para recordar a las más de 20.000 victimas que no sobrevivieron.

Los artistas y colaboradores que participan donan entre el 50–100% de la recaudación. Los fondos se entregarán a ONGs que actúan en la zona afectada y a la difusión de la situación de los afectados.

Charla “Tohoku y la inovación social: Programa Hasekura 2.0”
[Renata Piazza]

21 de marzo (sábado) 14:00-15:00
Lugar: MITTE Barcelona

Evento gratuito. No requiere reserva.

El Programa Hasekura 2.0 es un programa de intercambio y formación dirigido a emprendedores sociales, PYMES y autoridades locales de Tohoku y Europa. Su objetivo es dar a conocer los proyectos de innovación social nacidos después del tsunami de 2011 en Tohoku y crear nuevas oportunidades de colaboración empresariales entre Japón y Europa.

Presentación a cargo de Renata Piazza, fundadora y directora de la Asociación Hasekura Program.

Programa de jueves, 19 de marzo de 2015

Empieza la segunda tanda de actividades culturales de KOREKARA JAPÓN, hoy con los siguientes eventos:

Además de las exposiciones:

  • Exposición fotográfica “GEN” (Kazumasa Horiuchi)
  • Exposición de pintura “UME” (Kaoru Hirose)
  • Exposición de pintura “CAPRICHOS DE LA TIERRA” (María Mur)
  • Exposición fotográfica “TOKYO BLUR” (César Ordóñez)

Y no os olvidéis del ¡Sorteo de invitaciones a restaurantes japoneses! Participa por 2€.

Todas las obras de las exposiciones están a la venta por 100€, y sus artistas donan entre el 50–100%, igual que con lo recaudado con el mercadillo y talleres. Los fondos se entregarán a ONGs que actúan en la zona afectada y a la difusión de la situación de los afectados.

11 de marzo de (miércoles) – 27 de marzo (viernes) 2015
Lugar: MITTE Barcelona

“Gen” significa cuerda en Japonés.
A la luna creciente la llamamos “Gen – Getsu”. Porque se parece a la forma del arco y la cuerda que están listos para disparar.

El crecimiento y descrecimiento de la luna se va repitiendo, poco a poco.
Las olas también repiten el ir y venir del mar. Todas las cosas tienen un ritmo cíclico.
Los bordes de las olas brillan. Nace un bello contraste entre reflejo de la luna y la oscuridad del mar.
Las olas fantasmagóricas llevan el brillo de la luna, pero al mismo tiempo son tan delicadas como una cuerda de violín.
Esta belleza es abrumadora y dulce. Es la fragilidad del momento de la destrucción.
Estática y dinámica. El silencio y la locuacidad dominan en ese mundo.
Esa bella tranquilidad es como la figura de una bailarina que baila ballet en una noche baja la luz de la luna.

堀内 和薫

月が少しずつ満ち、少しずつかけてゆく
すべては繰り返し循環する
引いては返す波のように
月光に照らされた波の端は輝き、漆黒の世界に強烈な対比を創り出す
その姿は弦月の輝きを纏い、甘く、心地よい
しかし同時に、張りつめたヴァイオリンの弦のような緊張も内包している
甘美の刹那に内在する、危うくも力強い緊張
それは何物も抗えぬ、滅びの無情に近しい
静と動
沈黙と饒舌
相反するものが混在するなか、悠然と湛える美しさ
それは月夜に踊る踊り子のようだった

Los artistas y colaboradores que participan donan entre el 50-100% de los ingresos. Los fondos se entregarán a ONGs que actúan en la zona afectada y a la difusión de la situación de los afectados.

Origami (papiroflexia) para niños y Torneo de Sumo de papel
[Kids Spain]

21 de marzo  (sábado) 12:15-13:45
Lugar: MITTE Barcelona

※Dirigido a niños con padres, o sin padres si tienen mas de 9 años.
※Precio: Aportación voluntaria.
Requiere reserva previa: envía un email para reservar.

Kids Spain es un grupo que trabaja para ayudar a japoneses y especialmente familias con niños que viven en Barcelona. También trabaja para fomentar la cultura y la educación japonesa entre familias españolas.

Los artistas y colaboradores que participan donan entre el 50-100% de los ingresos. Los fondos se entregarán a ONGs que actúan en la zona afectada y a la difusión de la situación de los afectados.


内容概要:子供向けの折り紙を教えます。また紙相撲を作って相撲台で遊びます。
日時:3月21日(土) 12:15-13:45
受講料:義援金箱
対象:子供向け

備考
※親子で参加いただけます。
※小学3年生以上は子どもだけで参加可能です。

Kids Spain (キッズ・スペイン)はバルセロナとその近郊に在住の日本人を対象とした、特に家族、子供を支える相互補助の団体です。また日本の文化・教育をスペインの主に家族(子供)たちに紹介し、日本とスペインの文化交流をはかります。

お申し込みはこちらまで.

Exposición “UME” (Kaoru Hirose)

11 de marzo de (miércoles) – 27 de marzo (viernes) 2015
Lugar: MITTE Barcelona

“Ume” Kaoru Hirose

“Ume” es Prunas mume (Albaricoque japonés o Ciruela china). En el arte japonés tiene otro nombre, “La planta que emite la llegada de primavera”. Desde el siglo siete Ume ha sido usado en muchos artes tradicionales japoneses como Haiku, decoración de Kimono y muebles, Nou, pinturas…

Siempre pensaba la elegancia y la alegría tranquila de Ume mientras trabajaba para este proyecto. Les invito disfrutar todo el albor con flores, un parte de albor y jugar las combinaciones de cuadros que les favorecen.

Puede comprar los cuadros
Todo junto
Solo uno
Combinación de dos, tres, cuatro….
depende de su gusto.

“ 梅 ”

梅は別名「春告げ草」とも呼ばれ、平安時代から俳句、着物や調具の装飾、能や絵画など日本美術において多く取り入られられてきました。

描いている間、静かだけれども気品があり華麗な梅を常に思い浮かべていました。木全体、一部、また色々組み合わせてみたりして、この作品を楽しんでいただけると嬉しいです。

この作品は
全作品
一枚のみ
2枚セット、3枚セット 4枚セット….
などお好みに合わせてご購入いただきます。

Ume 2

Los artistas y colaboradores que participan donan entre el 50-100% de los ingresos. Los fondos se entregarán a ONGs que actúan en la zona afectada y a la difusión de la situación de los afectados.

Concierto de Jazz: piano, saxo y danza
[Tres Historias]

20 de marzo (viernes)  20.15-21.00
Lugar: MITTE Barcelona

Espectáculo gratuito. No requiere reserva.

Koichi Sugihara (piano)
Raimund Dix (saxo tenor)
Margherita Bergamo – Les Filles Föllen (danza)

A %d blogueros les gusta esto: